Swiss Legal AI Agent

Art. 22 OIELFP

Art. 22 Ordinance of December 7, 1998, on the Import and Export of Vegetables, Fruits, and Horticultural Plants (OIELFP) - Coordination Services - English

The FOAG may assign services to coordinate the activities of the cantons referred to in Art. 21 and to perform other tasks.

It may charge the coordination services with collecting the data provided for in Art. 49 of the Ordinance of October 26, 2011, on Agricultural Imports.

The service mandate is awarded by contract. There is no entitlement to the conclusion of a service mandate.

The FOAG may pay compensation for this purpose.

It monitors the services mentioned in para. 1.


Art. 22 Verordnung vom 7. Dezember 1998 ĂĽber die Ein- und Ausfuhr von GemĂĽse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG) - Koordinationsstellen - Deutsch

Das BLW kann andere Stellen mit der Koordination der Tätigkeit der Kantone nach Artikel 21 beauftragen und ihnen weitere Aufgaben zuteilen.

Es kann die Koordinationsstellen mit der Erhebung der Daten nach Artikel 49 der Agrareinfuhrverordnung vom 26. Oktober 2011 {note: SR 916.01} beauftragen. {note: Fassung gemäss Anhang 7 Ziff. 7 der Agrareinfuhrverordnung vom 26. Okt. 2011, in Kraft seit 1. Jan. 2012 ( AS 2011 5325).}

Der Leistungsauftrag wird mittels Vertrag erteilt. Es besteht kein Rechtsanspruch auf den Abschluss eines Leistungsauftrags. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 ( AS 2022 734).}

Das BLW kann dafür Entschädigungen leisten.

Es beaufsichtigt die Stellen nach Absatz 1.


Art. 22 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP) - Services de coordination - Français

L’OFAG peut charger des services de coordonner les activités des cantons visées à l’art. 21 et d’effectuer d’autres tâches.

Il peut charger les services de coordination de relever les données prévues à l’art. 49 de l’ordonnance du 26 octobre 2011 sur les importations agricoles {note: RS 916.01} . {note: Nouvelle teneur selon l’annexe 7 ch. 7 de l’O du 26 oct. 2011 sur les importations agricoles, en vigueur depuis le 1 er janv. 2012 ( RO 2011 5325).}

Le mandat de prestation est attribué par contrat. Il n’existe aucun droit à la conclusion d’un mandat de prestation. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1 er janv. 2023 ( RO 2022 734).}

L’OFAG peut verser des indemnités à cet effet.

Il surveille les services mentionnés à l’al. 1.


Art. 22 Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione e l'esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura (OIEVFF) - Servizi di coordinazione - Italiano

L’UFAG può incaricare determinati servizi di coordinare l’attività dei Cantoni conformemente all’articolo 21 e assegnare loro altri compiti.

Può incaricare i servizi di coordinazione della rilevazione dei dati conformemente all’articolo 49 dell’ordinanza del 26 ottobre 2011 {note: RS 916.01} sulle importazioni agricole. {note: Nuovo testo giusta l’all. 7 n. 7 dell’O del 26 ott. 2011 sulle importazioni agricole, in vigore dal 1° gen. 2012 ( RU 2011 5325).}

Il mandato di prestazione è attribuito mediante contratto. Non sussiste alcun diritto alla conclusione di un mandato di prestazione. {note: Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2022 734).}

L’UFAG può versare a tale scopo indennità.

Esso sorveglia i servizi di cui al capoverso 1.

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.