Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 22 DPMin

Art. 22 Federal Act of June 20, 2003, on the Juvenile Criminal Law (DPMin) - Reprimand - English

The judicial authority shall declare the minor guilty and issue a reprimand if it is deemed likely that this measure will suffice to prevent the minor from committing further offenses. The reprimand consists of a formal condemnation of the act committed.

The judicial authority may additionally impose a probation period of six months to two years on the minor, accompanied by conduct guidelines. If, during the probation period, the minor culpably commits a punishable act or fails to comply with the conduct guidelines, the judicial authority may impose a sanction other than the reprimand.


Art. 22 Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 ĂĽber das Jugendstrafrecht (JStG) - Verweis - Deutsch

Die urteilende Behörde spricht den Jugendlichen schuldig und erteilt ihm einen Verweis, wenn dies voraussichtlich genügt, um den Jugendlichen von weiteren Straftaten abzuhalten. Der Verweis besteht in einer förmlichen Missbilligung der Tat.

Die urteilende Behörde kann dem Jugendlichen zusätzlich eine Probezeit von sechs Monaten bis zu zwei Jahren und damit verbundene Weisungen auferlegen. Begeht der Jugendliche während der Probezeit schuldhaft eine mit Strafe bedrohte Tat oder missachtet er die Weisungen, so kann die urteilende Behörde eine andere Strafe als einen Verweis verhängen.


Art. 22 Loi fédérale du 20 juin 2003 régissant la condition pénale des mineurs (DPMin) - Réprimande - Français

L’autorité de jugement déclare le mineur coupable et prononce une réprimande s’il y a lieu de présumer que cette peine suffira à détourner le mineur de commettre de nouvelles infractions. La réprimande consiste en une réprobation formelle de l’acte commis.

L’autorité de jugement peut en plus imposer au mineur un délai d’épreuve de six mois à deux ans assorti de règles de conduite. Si, pendant le délai d’épreuve, le mineur commet de manière coupable un acte punissable ou ne se conforme pas aux règles de conduite, l’autorité de jugement peut prononcer une peine autre que la réprimande.


Art. 22 Legge federale del 20 giugno 2003 sul diritto penale minorile (DPMin) - Ammonizione - Italiano

L’autorità giudicante dichiara colpevole il minore e lo ammonisce se questo appare verosimilmente sufficiente per trattenerlo dal commettere nuovi reati. L’ammonizione consiste in una disapprovazione formale dell’atto commesso.

L’autorità giudicante può inoltre imporre al minore un periodo di prova compreso tra i sei mesi e i due anni e impartirgli relative norme di condotta. Se durante il periodo di prova il minore si rende colpevole di un atto per cui la legge commina una pena o disattende le norme di condotta, l’autorità giudicante gli può infliggere una pena diversa dall’ammonizione.