Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 21 VPR

Art. 21 Ordinance of May 24, 1978, on Political Rights (ODP) - Conclusion - English

To determine whether a referendum request has been successful, the Federal Chancellery ensures notably that the signature lists comply with legal requirements and that the certification of voter eligibility is presented in proper form.


Art. 21 Verordnung vom 24. Mai 1978 ĂĽber die politischen Rechte (VPR) - PrĂĽfung des Zustandekommens - Deutsch

Für die Feststellung des Zustandekommens prüft die Bundeskanzlei namentlich, ob die eingereichten Unterschriftenlisten den gesetzlichen Anforderungen entsprechen und ob die Stimmrechtsbescheinigung ordnungsgemäss vorliegt.


Art. 21 Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP) - Aboutissement - Français

Pour établir si une demande de référendum a abouti, la Chancellerie fédérale s’assure notamment que les listes de signatures répondent aux exigences légales et que l’attestation de la qualité d’électeur est présentée en bonne et due forme.


Art. 21 Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP) - Esame della riuscita - Italiano

Per accertare la riuscita, la Cancelleria federale esamina segnatamente se le liste delle firme depositate soddisfano le esigenze legali e se il diritto di voto è stato attestato in buona e debita forma.