Swiss Legal AI Agent

Art. 21 LTEJUS

Art. 21 Federal Law of October 3, 1975, concerning the Treaty with the United States of America on Mutual Assistance in Criminal Matters (LTEJUS) - a. Conditions - English

The interrogation may be conducted in accordance with American procedural law (Art. 9, para. 2, of the treaty) if: a. the person being interrogated is of American nationality and not also of Swiss nationality; b. all participants provide their written consent and no significant prejudice is anticipated regarding them. Otherwise, the application of American procedural law is only permitted under the following cumulative conditions: a. the subject of the interrogation appears essential for the outcome of the American procedure; b. it must be assumed, given the practice of American courts, that the minutes of the interrogation conducted under Swiss law could not be admitted as evidence before the competent American court. In the cases provided for in para. 1, let. b, and para. 2, the person to be heard shall be informed by the central authority of the content of the applicable American procedural provisions. This is without prejudice to cases where the application of American law is governed by a specific provision of the treaty.


Art. 21 Bundesgesetz vom 3. Oktober 1975 zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika ĂĽber gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen (BG-RVUS) - a. Voraussetzungen - Deutsch

Bei der Einvernahme kann amerikanisches Verfahrensrecht angewendet werden (Art. 9 Abs. 2 des Vertrags), wenn: a. die zu befragende Person die amerikanische Staatsangehörigkeit besitzt und nicht zugleich Schweizer Bürger ist oder b. alle Beteiligten schriftlich zustimmen und für sie keine wesentlichen Nachteile zu befürchten sind.

In andern Fällen darf die Anwendung nur bewilligt werden, wenn: a. der Gegenstand der Einvernahme für den Ausgang des amerikanischen Verfahrens als wesentlich erscheint, und b. aufgrund der Praxis der amerikanischen Gerichte die Annahme begründet ist, dass das Protokoll der nach schweizerischem Recht durchgeführten Einvernahme vor dem zuständigen amerikanischen Gericht als Beweismittel nicht zugelassen werden könnte.

In den Fällen nach Absatz 1 Buchstabe b und Absatz 2 hat die Zentralstelle die anwendbaren amerikanischen Verfahrensvorschriften den einzuvernehmenden Personen im Wortlaut bekannt zu geben.

Unberührt bleiben die Fälle, in denen die Anwendung amerikanischen Rechts aufgrund anderer Vorschriften des Vertrags besonders geregelt ist.


Art. 21 Loi fédérale du 3 octobre 1975 relative au traité conclu avec les Etats-Unis d'Amérique sur l'entraide judiciaire en matière pénale (LTEJUS) - a. Conditions - Français

L’interrogatoire peut être effectué conformément au droit de procédure américain (art. 9, al. 2, du traité) si: a. la personne interrogée est de nationalité américaine, sans être également de nationalité suisse; b. tous les participants donnent leur consentement par écrit et qu’aucun préjudice important ne soit à craindre en ce qui les concerne.

Sinon, l’application du droit de procédure américain n’est autorisée qu’aux conditions cumulatives suivantes: a. l’objet de l’interrogatoire semble essentiel pour l’issue de la procédure américaine; b. il faut admettre, au vu de la pratique des tribunaux américains, que le procès-verbal de l’interrogatoire effectué en application du droit suisse ne pourrait être admis comme moyen de preuve devant le tribunal américain compétent.

Dans les cas prévus à l’al. 1, let. b, et à l’al. 2, la personne à entendre sera informée par l’office central de la teneur des dispositions de procédure américaine applicables.

Sont réservés les cas où l’application du droit américain est réglée par une disposition particulière du traité.


Art. 21 Legge federale del 3 ottobre 1975 relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale (LTAGSU) - a. Premesse - Italiano

Nell’interrogatorio può essere applicato il diritto procedurale americano (art. 9 cpv. 2 del Trattato) se: a. la persona interrogata è di nazionalità americana e non è simultaneamente cittadino svizzero; oppure b. tutti i partecipanti vi consentono per scritto e non vi siano da temere pregiudizi essenziali per loro.

In altri casi l’applicazione può essere autorizzata soltanto se: a. l’oggetto dell’interrogatorio sembra essenziale per l’esito della procedura americana; e b. si deve ammettere, in considerazione della prassi dei tribunali americani, che il processo verbale dell’interrogatorio, effettuato conformemente al diritto svizzero, potrebbe non essere ammesso come mezzo di prova davanti al tribunale americano competente.

Nei casi previsti nel capoverso 1 lettera b e nel capoverso 2 l’Ufficio centrale deve informare le persone che saranno interrogate del tenore delle disposizioni procedurali americane applicabili.

Sono riservati i casi nei quali l’applicazione del diritto americano è regolata specialmente da altre disposizioni del Trattato.

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.