Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 21 EntG

Art. 21 Federal Act of 20 June 1930 on Expropriation (ExA) - English

The assessment of the market value of real estate must take into account the existing easements at the time of the submission of the expropriation plan, excluding usufructs, as well as leases and agricultural leases recorded in the land register.

If other personal rights, such as rights of preemption, purchase, and redemption, are recorded in the land register, the compensation granted to the entitled parties in accordance with Art. 23 shall be deducted.

Holders of prior-ranking real estate liens or charges who may be damaged as a result of the application of paragraphs 1 and 2 can demand that, for the determination of the market value of the property, the rights recorded or noted in the land register without their consent are not taken into account.


Art. 21 Bundesgesetz vom 20. Juni 1930 ĂĽber die Enteignung (EntG) - Deutsch

Bei der Schätzung des Verkehrswertes von Grundstücken sind die zur Zeit der Auflegung des Enteignungsplanes bestehenden Dienstbarkeiten, mit Ausnahme der Nutzniessung, und die im Grundbuch vorgemerkten Miet- und Pachtrechte mit in Anschlag zu bringen.

Sind andere persönliche Rechte, wie Vorkaufs‑, Rückkaufs- und Kaufsrechte, im Grundbuch vorgemerkt, so ist der Betrag der nach Artikel 23 den persönlich Berechtigten zu entrichtenden Entschädigung abzuziehen.

Sind solche Rechte ohne Zustimmung der im Range vorgehenden Grundpfand- und Grundlastberechtigten im Grundbuch eingetragen oder vorgemerkt worden, und werden diese Grundpfand- und Grundlastberechtigten bei Anwendung des in den Absätzen 1 und 2 geordneten Vorgehens geschädigt, so können sie verlangen, dass jene Rechte bei der Ermittlung des Verkehrswertes nicht berücksichtigt werden.


Art. 21 Loi fédérale du 20 juin 1930 sur l'expropriation (LEx) - Français

L’estimation de la valeur vénale des immeubles doit tenir compte des servitudes existant lors du dépôt du plan d’expropriation, usufruits exceptés, ainsi que des baux à loyer et à ferme annotés au registre foncier.

Si d’autres droits personnels, tels que des droits de préemption, d’emption et de réméré, sont annotés au registre foncier, l’indemnité accordée aux ayants droit en conformité de l’art. 23 est portée en déduction.

Les titulaires de droits de gage immobilier ou de charges foncières de rang antérieur qui subiraient un dommage par suite de l’application des al. 1 et 2 peuvent exiger qu’il ne soit pas tenu compte, pour la fixation de la valeur vénale de l’immeuble, des droits inscrits ou annotés au registre foncier sans leur consentement.


Art. 21 Legge federale del 20 giugno 1930 sull'espropriazione (LEspr) - Italiano

Nella stima del valore venale di fondi devesi tener conto anche delle servitù che esistono al momento del deposito del piano di espropriazione, eccettuati gli usufrutti, nonché dei diritti annotati nel registro fondiario derivanti da contratti di locazione {note: Nuova espr. giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 ( RU 2020 4085; FF 2018 4031). Di detta mod. é tenuto conto unicamente nelle disp. menzionate nella RU.} e di affitto.

Se nel registro fondiario sono annotati altri diritti personali, come diritti di prelazione, ricupera o compera, si dedurrà l’importo dell’indennità da corrispondere ai titolari di tali diritti in conformità dell’articolo 23.

I titolari di diritti di pegno immobiliare o d’oneri fondiari di grado anteriore, che subissero un danno per effetto dell’applicazione dei capoversi 1 e 2, possono pretendere che nella stima del valore venale del fondo non si tenga conto dei diritti iscritti o annotati senza il loro consenso nel registro fondiario.