Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 201 SchKG

Art. 201 Federal Act of April 11, 1889 on Debt Enforcement and Bankruptcy (DEBA) - English

Bearer instruments and order securities transferred to the bankrupt solely for collection or as collateral for specifically designated payments may be claimed by the rightful owner.


Art. 201 Bundesgesetz vom 11. April 1889 ĂĽber Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) - Deutsch

Wenn sich in den Händen des Schuldners ein Inhaberpapier oder ein Ordrepapier befindet, welches ihm bloss zur Einkassierung oder als Deckung für eine bestimmt bezeichnete künftige Zahlung übergeben oder indossiert worden ist, so kann derjenige, welcher das Papier übergeben oder indossiert hat, die Rückgabe desselben verlangen.


Art. 201 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) - Français

Les titres au porteur et valeurs à ordre transférés au failli pour l’encaissement seulement ou comme couverture de paiements à faire spécialement désignés, peuvent être réclamés par l’ayant droit.


Art. 201 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) - Italiano

Se presso il fallito si trovano titoli al portatore o all’ordine a lui consegnati o girati soltanto per l’incasso o come fondi per un determinato pagamento futuro, chi li ha consegnati o girati può chiederne la restituzione.