Swiss Legal AI Agent

Art. 2 OICol

Art. 2 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (CISO) - Investment company - English

Newly established investment companies whose issue prospectus provides for a listing on a Swiss stock exchange are treated as equivalent to listed companies provided listing is completed within one year.


Art. 2 Verordnung vom 22. November 2006 ĂĽber die kollektiven Kapitalanlagen (KKV) - Investmentgesellschaft - Deutsch

Neu gegründete Investmentgesellschaften, deren Emissionsprospekt die Kotierung an einer Schweizer Börse vorsieht, werden kotierten Gesellschaften gleichgestellt, sofern die Kotierung binnen eines Jahres vollzogen ist.


Art. 2 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (OPCC) - Société d’investissement - Français

Les sociétés d’investissement nouvellement créées, dont le prospectus d’émission prévoit la cotation à une bourse suisse sont assimilées à des sociétés cotées, pour autant que la cotation intervienne dans un délai d’un an.


Art. 2 Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli investimenti collettivi di capitale (OICol) - Società d’investimento - Italiano

Le società d’investimento neocostituite il cui prospetto d’emissione prevede la quotazione a una borsa svizzera sono equiparate a società quotate in borsa, sempre che la quotazione sia effettuata entro un anno.

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.