Swiss Legal AI Agent
Registered pension institutions shall communicate the following to the management body of the guarantee fund: a. the sum of coordinated salaries; b. the sum of old-age credits for a calendar year; c. the sum of statutory withdrawal benefits according to Art. 2 of the Vested Benefits Act (LFLP); d. the sum of ongoing pensions according to the operating account.
Pension institutions subject to the LFLP, which are not registered, shall communicate the following to the management body of the guarantee fund: a. the sum of statutory withdrawal benefits according to Art. 2 of the LFLP; b. the sum of ongoing pensions according to the operating account.
Information for the calendar year must be communicated annually, until June 30 of the following calendar year, in the format prescribed by the management body.
The audit body of the pension institution shall certify that the data provided is accurate and complete.
The management body of the guarantee fund may request that affiliated pension institutions provide the following data in order to determine contribution rates: a. the proportion of LPP retirement assets in the withdrawal benefits; b. the coverage ratio; c. the technical interest rate.
Die registrierten Vorsorgeeinrichtungen melden der Geschäftsstelle des Sicherheitsfonds: a. die Summe der koordinierten Löhne; b. die Summe der Altersgutschriften für ein Kalenderjahr; c. die Summe der reglementarischen Austrittsleistungen nach Artikel 2 FZG {note: SR 831.42} ; d. die Summe der laufenden Renten aus der Betriebsrechnung.
Die dem FZG unterstellten, nicht registrierten Vorsorgeeinrichtungen melden der Geschäftsstelle des Sicherheitsfonds: a. die Summe der reglementarischen Austrittsleistungen nach Artikel 2 FZG; b. die Summe der laufenden Renten aus der Betriebsrechnung.
Die Meldungen für das Kalenderjahr haben jährlich bis zum 30. Juni des nachfolgenden Kalenderjahres in der von der Geschäftsstelle vorgeschriebenen Form zu erfolgen.
Die Revisionsstelle der Vorsorgeeinrichtung bestätigt die Richtigkeit und Vollständigkeit der Meldungen. {note: Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 10. und 22. Juni 2011, in Kraft seit 1. Jan. 2012 ( AS 2011 3435).}
Die Geschäftsstelle des Sicherheitsfonds kann für die Festlegung der Beitragssätze von den ihm angeschlossenen Vorsorgeeinrichtungen zusätzlich folgende Angaben verlangen: a. den Anteil der BVG-Altersguthaben an den Austrittsleistungen; b. den Deckungsgrad; c. die Höhe des technischen Zinssatzes. {note: Eingefügt durch Anhang Ziff. 1 der V vom 10. und 22. Juni 2011, in Kraft seit 1. Jan. 2012 ( AS 2011 3435).}
Les institutions de prévoyance enregistrées communiquent à l’organe de direction du fonds de garantie: a. la somme des salaires coordonnés; b. la somme des bonifications de vieillesse pour une année civile; c. la somme des prestations de sortie réglementaires selon l’art. 2 LFLP {note: RS 831.42} ; d. la somme des rentes en cours selon le compte d’exploitation.
Les institutions de prévoyance soumises à la LFLP, non enregistrées communiquent à l’organe de direction du fonds de garantie: a. la somme des prestations de sortie réglementaires selon l’art. 2 LFLP; b. la somme des rentes en cours selon le compte d’exploitation.
Les informations pour l’année civile doivent être communiquées tous les ans, jusqu’au 30 juin de l’année civile suivante, dans la forme prescrite par l’organe de direction.
L’organe de révision de l’institution de prévoyance atteste que les données fournies sont exactes et complètes. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O des 10 et 22 juin 2011, en vigueur depuis le 1 er janv. 2012 ( RO 2011 3435).}
L’organe de direction du fonds de garantie peut demander aux institutions de prévoyance qui lui sont affiliées de lui communiquer les données suivantes afin de fixer les taux de cotisation: a. la part de l’avoir de vieillesse LPP dans les prestations de sortie; b. le taux de couverture; c. le taux d’intérêt technique. {note: Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O des 10 et 22 juin 2011, en vigueur depuis le 1 er janv. 2012 ( RO 2011 3435).}
Gli istituti di previdenza registrati comunicano all’organo di direzione del fondo di garanzia: a. la somma dei salari coordinati; b. la somma degli accrediti di vecchiaia per un anno civile; c. la somma delle prestazioni d’uscita regolamentari secondo l’articolo 2 LFLP {note: RS 831.42} ; d. la somma delle rendite correnti secondo il conto d’esercizio.
Gli istituti di previdenza che sono assoggettati alla LFLP ma non sono registrati comunicano all’organo di direzione del fondo di garanzia: a. la somma delle prestazioni d’uscita regolamentari secondo l’articolo 2 LFLP; b. la somma delle rendite correnti secondo il conto d’esercizio.
Le informazioni per l’anno civile devono essere notificate ogni anno entro il 30 giugno dell’anno civile successivo nella forma prescritta dall’organo di direzione.
L’ufficio di revisione dell’istituto di previdenza attesta l’esattezza e la completezza delle informazioni. {note: Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 10 e 22 giu. 2011, in vigore dal 1° gen. 2012 ( RU 2011 3435).}
Per la determinazione delle aliquote di contribuzione, l’organo di direzione del fondo di garanzia può chiedere agli istituti di previdenza ad esso affiliati le seguenti indicazioni supplementari: a. la quota degli averi di vecchiaia LPP rispetto alle prestazioni d’uscita; b. il grado di copertura; c. l’entità del tasso d’interesse tecnico. {note: Introdotto dall’all. n. 1 dell’O del 10 e 22 giu. 2011, in vigore dal 1° gen. 2012 ( RU 2011 3435).}