Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 15 ZStV

Art. 15 Ordinance of April 28, 2004 on Civil Status (OCS) - Principles - English

No individual may be registered more than once in the civil status register. Art. 15 b is reserved.

No civil status fact can be recorded in the civil status register if the person concerned is not registered therein and their data is not up to date, except in the case of the birth of a foundling (Art. 10) or the death of an unknown person.

Civil status facts are recorded in chronological order.

The data sequences (set of data relating to a person) of individuals registered in the civil status register are linked to each other through the establishment of a relationship governed by family law. The relationship is removed when this legal relationship is terminated.

The data of all individuals concerned by a civil status fact are updated when this fact is recorded.


Art. 15 Zivilstandsverordnung (ZStV) - GrundsÀtze - Deutsch

Jede Person wird nur einmal in das Personenstandsregister aufgenommen. Vorbehalten bleibt Artikel 15 b. {note: Zweiter Satz eingefĂŒgt durch Ziff. I der V vom 26. Okt. 2016, in Kraft seit 1. Juli 2017 ( AS 2016 3925).}

Die Beurkundung eines Zivilstandsereignisses oder einer Zivilstandstatsache setzt voraus, dass die aktuellen Daten der betroffenen Personen im Personenstandsregister abrufbar sind; diese Voraussetzung entfÀllt bei der Beurkundung der Geburt eines Findelkindes (Art. 10) und des Todes einer unbekannten Person.

Die Zivilstandsereignisse einer Person werden in chronologischer Reihenfolge beurkundet.

Die DatensĂ€tze (Gesamtheit der Daten betreffend eine Person) der im Personenstandsregister gefĂŒhrten Personen werden gestĂŒtzt auf die familienrechtlichen VerhĂ€ltnisse miteinander verknĂŒpft. Wird das RechtsverhĂ€ltnis aufgehoben, so entfĂ€llt die VerknĂŒpfung.

AnlÀsslich einer Beurkundung werden die Daten aller von der Beurkundung betroffenen Personen aktualisiert.


Art. 15 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC) - Principes - Français

Nul ne peut ĂȘtre saisi plus d’une fois dans le registre de l’état civil. L’art. 15 b est rĂ©servĂ©. {note: Phrase introduite par le ch. I de l’O du 26 oct. 2016, en vigueur depuis le 1 er juil. 2017 ( RO 2016 3925).}

Aucun fait d’état civil ne peut ĂȘtre enregistrĂ© dans le registre de l’état civil si la personne concernĂ©e n’y est pas saisie et que ses donnĂ©es ne sont pas Ă  jour, sauf naissance d’un enfant trouvĂ© (art. 10) ou dĂ©cĂšs d’une personne inconnue.

Les faits d’état civil sont enregistrĂ©s dans l’ordre chronologique.

Les sĂ©quences de donnĂ©es (ensemble des donnĂ©es se rapportant Ă  une personne) des personnes saisies dans le registre de l’état civil sont reliĂ©es entre elles du fait de la naissance d’un rapport relevant du droit de la famille. La relation est supprimĂ©e lorsque ce rapport juridique est rompu.

Les donnĂ©es de toutes les personnes concernĂ©es par un fait d’état civil sont mises Ă  jour lors de l’enregistrement de ce fait.


Art. 15 Ordinanza del 28 aprile 2004 sullo stato civile (OSC) - Principi - Italiano

Ogni persona ù rilevata soltanto una volta nel registro dello stato civile. È fatto salvo l’articolo 15 b. {note: Per. introdotto dalla cifra I dell’O del 26 ott. 2016, in vigore dal 1° lug. 2017 ( RU 2016 3925).}

Un fatto di stato civile puĂČ essere documentato nel registro dello stato civile soltanto se i dati che vi figurano sull’interessato sono aggiornati; sono fatte salve la documentazione della nascita di un trovatello (art. 10) e la documentazione della morte di una persona sconosciuta.

I fatti di stato civile concernenti una persona sono documentati in ordine cronologico.

I set di dati (complesso dei dati concernenti una persona) delle persone rilevate nel registro dello stato civile sono collegati tra loro in base ai rapporti di diritto della famiglia. Se un tale rapporto viene sciolto, il collegamento viene meno.

In occasione di una documentazione sono aggiornati i dati di tutti gli interessati.