Swiss Legal AI Agent

Art. 15 OURD

Art. 15 Ordinance of 25 August 2004 on the Money Laundering Reporting Office (MLRO) - Source of Data - English

The data in the information system originates from: a. communications and information as per Art. 2; abis. information as per Art. 7; b. requests for administrative and judicial assistance pursuant to Arts. 12 and 13; c. reports from police authorities concerning investigations conducted prior to the initiation of proceedings; d. reports from federal and cantonal criminal authorities according to Art. 29 a of the Anti-Money Laundering Act (AMLA); dbis. information pursuant to Art. 29 b AMLA; e. reports according to Arts. 4 and 8, para. 1 of the Federal Act on International Mutual Assistance in Criminal Matters (IMAC), insofar as they serve to fulfill the bureau's legal duties; f. lists of individuals and companies annexed to United Nations Security Council resolutions relating to suspicions of money laundering, predicate offenses to money laundering, organized crime, or financing of terrorism; g. lists of individuals and companies suspected by Swiss authorities of money laundering, committing predicate offenses to money laundering, being part of a criminal organization or financing terrorism; h. results from the bureau's own investigations.


Art. 15 Verordnung vom 25. August 2004 über die Meldestelle für Geldwäscherei (MGwV) - Herkunft der Informationen - Deutsch

Die im Informationssystem {note: Ausdruck gemäss Ziff. I Abs. 2 der V vom 27. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 ( AS 2019 4701). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.} gespeicherten Daten stammen aus: a. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Nov. 2013 ( AS 2013 3497).} Meldungen und Informationen nach Artikel 2; abis. {note: Eingefügt durch Anhang Ziff. 6 der V vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 ( AS 2022 552).} Informationen nach Artikel 7; b. Amts- und Rechtshilfeersuchen nach den Artikeln 12 und 13; c. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Nov. 2013 ( AS 2013 3497).} Mitteilungen über polizeiliche Ermittlungen, die vor der Eröffnung einer Untersuchung durchgeführt werden; d. {note: Fassung gemäss Anhang Ziff. 6 der V vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 ( AS 2022 552).} Mitteilungen von Strafbehörden des Bundes und der Kantone nach Artikel 29 a GwG; dbis. {note: Eingefügt durch Anhang Ziff. 6 der V vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 ( AS 2022 552).} Informationen nach Artikel 29 b GwG; e. Mitteilungen, die nach den Artikeln 4 und 8 Absatz 1 ZentG erstattet werden, sofern diese der Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Meldestelle dienen; f. {note: Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. II 3 der Geldwäschereiverordnung vom 11. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 ( AS 2015 4819).} Listen mit Namen von Personen und Gesellschaften, die Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen im Zusammenhang mit Verdacht auf Geldwäscherei, deren Vortaten, organisierter Kriminalität oder Terrorismusfinanzierung beigefügt sind; g. {note: Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. II 3 der Geldwäschereiverordnung vom 11. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 ( AS 2015 4819).} Listen mit Namen von Personen und Gesellschaften, die von schweizerischen Behörden der Geldwäscherei, deren Vortaten, der Zugehörigkeit zu einer kriminellen Organisation oder der Terrorismusfinanzierung verdächtigt werden; h. Abklärungen der Meldestelle selbst.


Art. 15 Ordonnance du 25 août 2004 sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent (OBCBA) - Provenance des données - Français

Les données du système d’information {note: Nouvelle expression selon le ch. I al. 2 de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1 er janv. 2020 ( RO 2019 4701). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.} proviennent: a. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, en vigueur depuis le 1 er nov. 2013 ( RO 2013 3497).} des communications et des informations selon l’art. 2; abis. {note: Introduite par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1 er janv. 2023 ( RO 2022 552).} des informations selon l’art. 7; b. des demandes d’entraide administrative et judiciaire selon les art. 12 et 13; c. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 oct. 2013, en vigueur depuis le 1 er nov. 2013 ( RO 2013 3497).} des annonces des autorités de police concernant des enquêtes effectuées avant l’ouverture d’une instruction; d. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1 er janv. 2023 ( RO 2022 552).} des annonces des autorités pénales de la Confédération et des cantons selon l’art. 29 a LBA; dbis. {note: Introduite par l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1 er janv. 2023 ( RO 2022 552).} des informations selon l’art. 29 b LBA; e. des annonces selon les art. 4 et 8, al. 1, LOC, pour autant qu’elles servent à remplir les tâches légales du bureau; f. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1 er janv. 2016 ( RO 2015 4819).} des listes de personnes et de sociétés annexées à des résolutions du Conseil de sécurité de l’ONU en rapport avec des soupçons de blanchiment d’argent, d’infractions préalables au blanchiment d’argent, de criminalité organisée ou de financement du terrorisme; g. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 11 nov. 2015 sur le blanchiment d’argent, en vigueur depuis le 1 er janv. 2016 ( RO 2015 4819).} des listes de personnes et de sociétés soupçonnées par les autorités suisses de blanchir de l’argent, d’avoir commis des infractions préalables au blanchiment d’argent, d’appartenir à une organisation criminelle ou de financer le terrorisme; h. des résultats des propres recherches du bureau.


Art. 15 Ordinanza del 25 agosto 2004 sull'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (OURD) - Provenienza dei dati - Italiano

I dati memorizzati nel sistema d’informazione {note: Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 27 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 ( RU 2019 4701). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.} provengono da: a. {note: Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 ott. 2013, in vigore dal 1° nov. 2013 ( RU 2013 3497).} comunicazioni e informazioni secondo l’articolo 2; abis. {note: Introdotta dall’all. n. 6 dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2022 552).} informazioni secondo l’articolo 7; b. domande di assistenza amministrativa e giudiziaria secondo gli articoli 12 e 13; c. {note: Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 ott. 2013, in vigore dal 1° nov. 2013 ( RU 2013 3497).} comunicazioni delle autorità di polizia concernenti le indagini effettuate prima dell’apertura di un’istruzione; d. {note: Nuovo testo giusta l’all. n. 6 dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2022 552).} comunicazioni delle autorità penali federali e cantonali secondo l’articolo 29 a LRD; dbis. {note: Introdotta dall’all. n. 6 dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 ( RU 2022 552).} informazioni secondo l’articolo 29 b LRD; e. comunicazioni secondo gli articoli 4 e 8 capoverso 1 LUC, a condizione che servano all’adempimento dei compiti legali dell’Ufficio di comunicazione; f . {note: Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 3 dell’O dell’11 nov. 2015 sul riciclaggio di denaro, in vigore dal 1° gen. 2016 ( RU 2015 4819).} elenchi di persone e società, allegati a risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell’ONU in relazione a sospetti di riciclaggio di denaro, di suoi reati preliminari, di appartenenza alla criminalità organizzata o di finanziamento del terrorismo; g. {note: Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 3 dell’O dell’11 nov. 2015 sul riciclaggio di denaro, in vigore dal 1° gen. 2016 ( RU 2015 4819).} elenchi di persone e società sospettate dalle autorità svizzere di riciclaggio di denaro, di suoi reati preliminari, di appartenere alla criminalità organizzata o di finanziamento del terrorismo; h. accertamenti effettuati dall’Ufficio di comunicazione stesso.

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.