Swiss Legal AI Agent

Art. 14b OAF

Art. 14b Ordinance of May 26, 1961 on Optional Old-Age, Survivors, and Disability Insurance (OAF) - Determination of Contributions, Balance, and Payment Deadline - English

Insured persons must provide the compensation fund with the necessary information for calculating contributions by no later than March 31 following the end of the year for which the contributions are due.

The compensation fund shall determine the contributions to be paid for the contribution year by issuing a decision; it must issue this decision by August 31 of the year following the year for which the contributions are due. If the insured person has chosen to pay in installments, the fund establishes the balance between the contributions due and the installments paid.

The contributions, or the contribution balance, must be paid within 30 days following the date of billing.

The compensation fund must refund or offset any overpaid contributions.


Art. 14b Verordnung vom 26. Mai 1961 ĂĽber die freiwillige Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung (VFV) - Beitragsfestsetzung, Ausgleich und Zahlungsfrist - Deutsch

Die Versicherten haben der Ausgleichskasse spätestens bis zum 31. März nach Ablauf des Beitragsjahres die für die Beitragsfestsetzung erforderlichen Angaben zu liefern. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 ( AS 2020 4613).}

Die Ausgleichskasse setzt die für das Beitragsjahr geschuldeten Beiträge spätestens bis zum 31. August des Folgejahres mittels Verfügung fest. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 ( AS 2020 4613).} Hat die versicherte Person von der Möglichkeit Gebrauch gemacht, Akontozahlungen zu leisten, nimmt die Ausgleichskasse den Ausgleich vor.

Die Beiträge bzw. der Beitragssaldo ist innert 30 Tagen seit Rechnungsstellung zu bezahlen.

Die Ausgleichskasse hat zu viel entrichtete Beiträge zurückzuerstatten oder zu verrechnen.


Art. 14b Ordonnance du 26 mai 1961 concernant l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité facultative (OAF) - Fixation des cotisations, solde et délai de paiement - Français

Les assurés doivent fournir à la caisse de compensation les indications nécessaires au calcul des cotisations au plus tard jusqu’au 31 mars qui suit la fin de l’année pour laquelle les cotisations sont dues. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1 er janv. 2021 ( RO 2020 4613).}

La caisse de compensation fixe par voie de décision les cotisations à verser pour l’année de cotisation; elle rend cette décision le 31 août au plus tard de l’année qui suit l’année pour laquelle les cotisations sont dues. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1 er janv. 2021 ( RO 2020 4613).} Si l’assuré a choisi de payer par acomptes, la caisse établit le solde entre les cotisations dues et les acomptes versés.

Les cotisations, ou le solde de cotisation, doivent être versés dans les 30 jours qui suivent la date de facturation.

La caisse de compensation doit rembourser ou compenser les cotisations versées en trop.


Art. 14b Ordinanza del 26 maggio 1961 concernente l'assicurazione facoltativa per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità (OAF) - Fissazione dei contributi(S (Stato 1° gennaio 2025), compensazione e t aermine di pagamento - Italiano

Gli assicurati devono fornire alla Cassa di compensazione i dati necessari alla fissazione dei contributi entro il 31 marzo dell’anno successivo all’anno contributivo. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 ott. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 ( RU 2020 4613).}

La Cassa di compensazione fissa i contributi dovuti per l’anno contributivo mediante decisione entro il 31 agosto dell’anno successivo all’anno contributivo. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 14 ott. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 ( RU 2020 4613).} Se l’assicurato ha usufruito della possibilità di versare acconti, essa procede a una compensazione.

I contributi, rispettivamente il saldo, devono essere pagati entro 30 giorni dalla fatturazione.

La Cassa di compensazione restituisce o compensa i contributi pagati in eccesso.

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.