Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 137 LDIP

Art. 137 Federal Act on Private International Law (PILA) - English

Claims based on a restraint of competition are governed by the law of the state in whose market the restraint has direct effects on the injured party.

If claims based on a restraint of competition are governed by a foreign law, no compensation may be awarded in Switzerland beyond that which would be awarded for a restraint of competition pursuant to Swiss law.


Art. 137 Bundesgesetz vom 18. Dezember 1987 ĂĽber das Internationale Privatrecht (IPRG) - Deutsch

Ansprüche aus Wettbewerbsbehinderung unterstehen dem Recht des Staates, auf dessen Markt der Geschädigte von der Behinderung unmittelbar betroffen ist.

Unterstehen Ansprüche aus Wettbewerbsbehinderung ausländischem Recht, so können in der Schweiz keine weitergehenden Leistungen zugesprochen werden als nach schweizerischem Recht für eine unzulässige Wettbewerbsbehinderung zuzusprechen wären.


Art. 137 Loi fédérale du 18 décembre 1987 sur le droit international privé (LDIP) - Français

Les prétentions fondées sur une entrave à la concurrence sont régies par le droit de l’État sur le marché duquel l’entrave produit directement ses effets sur le lésé.

Si des prétentions fondées sur une entrave à la concurrence sont régies par le droit étranger, on ne peut, en Suisse, accorder d’autres indemnités que celles qui seraient allouées pour une entrave à la concurrence en vertu du droit suisse.


Art. 137 Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato (LDIP) - Italiano

Le pretese derivanti da ostacoli alla concorrenza sono regolate dal diritto dello Stato sul cui mercato il danneggiato è direttamente colpito.

Le pretese derivanti da ostacoli alla concorrenza, se regolate da un diritto straniero, possono essere soddisfatte in Svizzera soltanto nella misura prevista in simili casi dal diritto svizzero.