The competent appointing authority issues the regulations relating to the guarantee of impeccable conduct by the persons referred to in Art. 66a of the OASI Act.
In particular, it takes into account the following elements: a. entries in the criminal records; b. certificates of unpaid debts; c. information provided by previously referenced employers.
The competent appointing authority regularly verifies, at least every five years, compliance with the regulations mentioned in para. 1.
Das zuständige Wahlorgan erlässt die Vorschriften über die Gewähr für eine einwandfreie Geschäftstätigkeit der Personen nach Artikel 66 a AHVG.
Dabei sind insbesondere zu berücksichtigen: a. Strafregistereinträge; b. bestehende Verlustscheine; c. Referenzauskünfte von früheren Arbeitgebern.
Das zuständige Wahlorgan prüft die Einhaltung der Vorschriften regelmässig, mindestens aber alle fünf Jahre.
L’organe de nomination compétent édicte les prescriptions relatives à la garantie d’une activité irréprochable de la part des personnes visées à l’art. 66 a LAVS.
Il tient notamment compte des éléments suivants: a. inscriptions au casier judiciaire; b. actes de défaut de biens; c. renseignements fournis par les employeurs précédents cités en référence.
L’organe de nomination compétent vérifie régulièrement, mais au moins tous les cinq ans, le respect des prescriptions visées à l’al. 1.
Il competente organo di nomina emana le prescrizioni sulla garanzia di un’attività irreprensibile delle persone di cui all’articolo 66 a LAVS.
Occorre in particolare tenere conto di: a. iscrizioni nel casellario giudiziale; b. attestati di carenza di beni; c. referenze di precedenti datori di lavoro.
Il competente organo di nomina valuta il rispetto delle prescrizioni a intervalli regolari, ma almeno ogni cinque anni.