Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 13 OPC-AVS/AI

Art. 13 Ordinance of January 17, 1923, on the Seizure and Realization of Community Shares (OPC) - English

If one of the members of the community opposes the dissolution, the office shall ask the creditors whether they wish to exercise, at their own risk, the debtor's right to dissolve the community and liquidate the common assets, in accordance with Art. 131, para. 2 of the Debt Collection and Bankruptcy Act. If none of the creditors makes use of this option within the specified period, the community share shall be sold at auction.

The assignment of the right to request liquidation is excluded for shares in unpartitioned estates in which the debtor unquestionably participates, but which co-heirs refuse to share. Art. 131, para. 2, third sentence, of the Debt Collection and Bankruptcy Act applies analogously to creditors who have advanced the costs of the necessary proceedings for obtaining the partition of the estate.


Art. 13 Verordnung vom 17. Januar 1923 über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsvermögen (VVAG) - Deutsch

Widersetzt sich einer der Mitanteilhaber der Auflösung der Gemeinschaft, so bietet das Betreibungsamt den Gläubigern den Anspruch auf Auflösung der Gemeinschaft und Liquidation des Gemeinschaftsvermögens zur Geltendmachung auf eigene Gefahr gemäss Artikel 131 Absatz 2 SchKG an. Macht kein Gläubiger innert der angesetzten Frist von diesem Angebot Gebrauch, so wird das Anteilsrecht versteigert.

Die Abtretung des Anspruchs ist ausgeschlossen bei Anteilsrechten an Erbschaften, an welchen der Schuldner unstreitig beteiligt und die unstreitig nicht geteilt sind, deren Teilung aber von den Miterben abgelehnt wird. Auf die Gläubiger, welche die Kosten des zur Herbeiführung der Erbteilung nötigen Verfahrens vorgeschossen haben, ist Artikel 131 Absatz 2 dritter Satz SchKG entsprechend anwendbar. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V des BGer vom 5. Juni 1996, in Kraft seit 1. Jan. 1997 ( AS 1996 2897).}


Art. 13 Ordonnance du 17 janvier 1923 concernant la saisie et la réalisation de parts de communautés (OPC) - Français

Si l’un des membres de la communauté s’oppose à la dissolution, l’office demandera aux créanciers s’ils veulent faire valoir à leurs risques et périls, conformément à l’art. 131, al. 2 LP, le droit du débiteur à la dissolution de la communauté et à la liquidation du patrimoine commun. Si aucun des créanciers ne fait usage de cette faculté dans le délai fixé, la part de communauté sera vendue aux enchères.

La cession du droit de requérir la liquidation est exclue s’agissant de parts à des successions non partagées auxquelles le débiteur participe incontestablement, mais que les cohéritiers refusent de partager. L’art. 131, al. 2, troisième phrase, LP est applicable par analogie aux créanciers qui ont fait l’avance des frais de la procédure nécessaire à l’obtention du partage de la succession. {note: Introduit par le ch. I de l’O du TF du 5 juin 1996, en vigueur depuis le 1 er janv. 1997 ( RO 1996 2897).}


Art. 13 Ordinanza del 17 gennaio 1923 concernente il pignoramento e la realizzazione di diritti in comunione (ODiC) - Italiano

Se un comunista si oppone allo scioglimento, l’ufficio chiederà ai creditori se, conformemente all’articolo 131 capoverso 2 della LEF, intendono far valere a loro rischio il diritto spettante al debitore allo scioglimento della comunione ed alla liquidazione del patrimonio comune. Se nessun creditore fa uso di questa facoltà entro il termine fissato, la parte in comunione sarà venduta all’asta.

La cessione del diritto è esclusa quando si tratta di una parte di comunione di successioni, alle quali il debitore partecipa pacificamente e che pacificamente non vengono divise, le cui divisioni vengono però rifiutate dai coeredi. Ai creditori, che hanno anticipato i costi della necessaria procedura per giungere alla divisione dell’eredità, è applicabile per analogia l’art. 131 cpv. 2 terzo periodo della LEF. {note: Introdotto dal n. I del D del TF del 5 giu. 1996, in vigore dal 1° gen. 1997 ( RU 1996 2897).}