This law is subject to referendum.
The Federal Council shall publish this law in the Federal Gazette as soon as the Federal Decree of 30 September 2016 on the creation of a fund for national roads and agglomeration traffic has been accepted by the people and the cantons.
It shall bring this law into force, subject to paragraphs 4 to 6, simultaneously with the Federal Decree of 30 September 2016 on the creation of a fund for national roads and agglomeration traffic.
It shall bring into force the amendment to the Mineral Oil Tax Law of 21 June 1996 (annex, ch. 1) as follows: a. Art. 12, para. 2: the year before the fund reserve falls below 500 million francs; b. Art. 12 f: at the same time as the first adjustment of the mineral oil surtax after the entry into force of Art. 12, para. 2.
It shall bring Article 5 of the Mineral Oil Tax Act (annex, ch. 5) into force two years after the entry into force of the Federal Decree of 30 September 2016 on the creation of a fund for national roads and agglomeration traffic.
It shall bring Article 2 of the Act of 19 March 2010 on the Highway Vignette (annex, ch. 6) into force two years after the entry into force of the Federal Decree of 30 September 2016 on the creation of a fund for national roads and agglomeration traffic.
Date of entry into force: 1 January 2018
Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.
Der Bundesrat veröffentlicht dieses Gesetz im Bundesblatt, wenn der Bundesbeschluss vom 30. September 2016 {note: AS 2017 6731} über die Schaffung eines Fonds für die Nationalstrassen und den Agglomerationsverkehr von Volk und Ständen angenommen worden ist.
Er setzt dieses Gesetz unter Vorbehalt der Absätze 4–6 gleichzeitig mit dem Bundesbeschluss vom 30. September 2016 über die Schaffung eines Fonds für die Nationalstrassen und den Agglomerationsverkehr in Kraft {note: Dieser BB tritt am 1. Januar 2018 in Kraft.} .
Er setzt die Änderung des Mineralölsteuergesetzes vom 21. Juni 1996 {note: SR 641.61} (Anhang Ziff. 1) wie folgt in Kraft: a. Artikel 12 Absatz 2: im Jahr, bevor die Reserve des Fonds unter den Betrag von 500 Millionen Franken fallen würde; b. Artikel 12 f: gleichzeitig mit der ersten Anpassung des Mineralölsteuerzuschlags nach Inkrafttreten von Artikel 12 Absatz 2.
Er setzt Artikel 5 MinVG {note: SR 725.116.2} (Anhang Ziff. 5) zwei Jahre nach Inkrafttreten des Bundesbeschlusses vom 30. September 2016 ĂĽber die Schaffung eines Fonds fĂĽr die Nationalstrassen und den Agglomerationsverkehr in Kraft.
Er setzt Artikel 2 des Nationalstrassenabgabegesetzes vom 19. März 2010 {note: SR 741.71} (Anhang Ziff. 6) zwei Jahre nach Inkrafttreten des Bundesbeschlusses vom 30. September 2016 über die Schaffung eines Fonds für die Nationalstrassen und den Agglomerationsverkehr in Kraft. Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 2018 {note: BRB vom 22. Nov. 2017}
La présente loi est sujette au référendum.
Le Conseil fédéral publie la présente loi dans la Feuille fédérale dès lors que l’arrêté fédéral du 30 septembre 2016 sur la création d’un fonds pour les routes nationales et pour le trafic d’agglomération {note: RO 2017 6731} a été accepté par le peuple et les cantons.
Il met en vigueur la présente loi, sous réserve des al. 4 à 6, en même temps que l’arrêté fédéral du 30 septembre 2016 {note: L’AF entre en vigueur le 1 er janvier 2018.} sur la création d’un fonds pour les routes nationales et pour le trafic d’agglomération.
Il met en vigueur la modification de la loi du 21 juin 1996 sur l’imposition des huiles minérales {note: RS 641.61} (annexe, ch. 1) comme suit: a. art. 12, al. 2: l’année avant que la réserve du fonds ne devienne inférieure à 500 millions de francs; b. art. 12 f: en même temps que la première adaptation de la surtaxe sur les huiles minérales après l’entrée en vigueur de l’art. 12, al. 2.
Il met en vigueur l’art. 5 LUMin {note: RS 725.116.2} (annexe, ch. 5) deux ans après l’entrée en vigueur de l’arrêté fédéral du 30 septembre 2016 sur la création d’un fonds pour les routes nationales et pour le trafic d’agglomération.
Il met en vigueur l’art. 2 de la loi du 19 mars 2010 sur la vignette autoroutière {note: RS 741.71} (annexe, ch. 6) deux ans après l’entrée en vigueur de l’arrêté fédéral du 30 septembre 2016 sur la création d’un fonds pour les routes nationales et pour le trafic d’agglomération. Date de l’entrée en vigueur: 1 er janvier 2018 {note: ACF du 22 nov. 2017.}
La presente legge sottostĂ a referendum facoltativo.
Il Consiglio federale pubblicherà la presente legge nel Foglio federale non appena il Popolo e i Cantoni avranno approvato il decreto federale del 30 settembre 2016 {note: RU 2017 6731} concernente la creazione di un fondo per le strade nazionali e il traffico d’agglo-merato.
Fatti salvi i capoversi 4–6, il Consiglio federale pone in vigore la presente legge simultaneamente al decreto federale del 30 settembre 2016 concernente la creazione di un fondo per le strade nazionali e il traffico d’agglomerato {note: Il DF entra in vigore il 1° gen. 2018.} .
Il Consiglio federale pone in vigore la modifica della legge federale del 21 giugno 1996 {note: RS 641.61} sull’imposizione degli oli minerali (n. 1 dell’allegato) come segue: a. l’articolo 12 capoverso 2, nell’anno che precede quello in cui la riserva del Fondo scende al di sotto dell’importo di 500 milioni di franchi; b. l’articolo 12 f, contemporaneamente al primo adeguamento del supplemento fiscale sugli oli minerali successivo all’entrata in vigore dell’articolo 12 capoverso 2.
Pone in vigore la modifica dell’articolo 5 LUMin {note: RS 725.116.2} (n. 5 dell’allegato) due anni dopo l’entrata in vigore del decreto federale del 30 settembre 2016 concernente la creazione di un fondo per le strade nazionali e il traffico d’agglomerato.
Pone in vigore la modifica dell’articolo 2 della legge del 19 marzo 2010 {note: RS 741.71} sul contrassegno stradale (n. 6 dell’allegato) due anni dopo l’entrata in vigore del decreto federale del 30 settembre 2016 concernente la creazione di un fondo per le strade nazionali e il traffico d’agglomerato. Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2018 {note: DCF del 22 nov. 2017.}