Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 12b trapianti

Art. 12b Ordinance of March 16, 2007, on the Transplantation of Organs, Tissues, and Cells of Human Origin (Transplantation) - Fund Responsible for the Monitoring of Living Donors - English

The common institution informs the Federal Office of Public Health (FOPH): a. in due time, of any potential surplus or deficit in the fund's coverage; b. by the end of June, of the fund's assets as of December 31 of the previous year, as well as the fund's administrative expenses for the previous year and the return on investments.

It makes the payment referred to in Art. 15b, para. 3, of the Transplantation Act to the service responsible for the monitoring of living donors in two installments; the first is paid on January 15 and the second on July 15.

It ensures the security of the fund's asset investments and guarantees the necessary liquidity. The foundation board of the common institution issues regulations in this regard. The income from capital is paid to the Fund responsible for the monitoring of living donors.

The common institution submits an annual report on its activities to the FOPH by the end of June at the latest. This document is part of the reports referred to in Art. 46 of the Health Insurance Supervision Act of September 26, 2014.


Art. 12b Verordnung vom 16. März 2007 über die Transplantation von menschlichen Organen, Geweben und Zellen (Transplantationsverordnung) - Lebendspende-Nachsorgefonds - Deutsch

Die gemeinsame Einrichtung informiert das Bundesamt für Gesundheit (BAG): a. rechtzeitig über eine sich abzeichnende Über- oder Unterdeckung des Fonds; b. jeweils bis Ende Juni über den Stand des Fondsvermögens am 31. Dezember des Vorjahrs, die Kosten der Fondsverwaltung im Vorjahr und das Anlageergebnis.

Sie entrichtet der Lebendspende-Nachsorgestelle die AusschĂĽttung nach Artikel 15 b Absatz 3 des Transplantationsgesetzes in zwei Tranchen; die erste Tranche wird per 15. Januar entrichtet, die zweite per 15. Juli.

Sie achtet auf die Sicherheit der Anlagen des Fondsvermögens und gewährleistet die erforderliche Liquidität. Der Stiftungsrat der gemeinsamen Einrichtung erlässt ein Anlagereglement. Der Kapitalertrag kommt dem Lebendspende-Nachsorgefonds zugute. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Juni 2023, in Kraft seit 1. Aug. 2023 ( AS 2023 306).}

Die gemeinsame Einrichtung reicht dem BAG jeweils bis Ende Juni einen Jahresbericht über ihre Tätigkeit ein. Der Bericht ist Teil der Berichterstattung nach Artikel 46 des Krankenversicherungsaufsichtsgesetzes vom 26. September 2014 {note: SR 832.12} . {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Juni 2023, in Kraft seit 1. Aug. 2023 ( AS 2023 306).}


Art. 12b Ordonnance du 16 mars 2007 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules d'origine humaine (transplantation) - Fonds chargé du suivi des donneurs vivants - Français

L’institution commune informe l’Office fédéral de la santé publique (OFSP): a. en temps voulu, d’un éventuel surplus ou déficit de couverture du fonds; b. jusqu’à la fin du mois de juin, de la fortune du fonds au 31 décembre de l’année précédente ainsi que des frais d’administration du fonds pour l’année précédente et du rendement des placements.

Elle effectue en deux tranches le versement visé à l’art. 15 b, al. 3, de la loi sur la transplantation au service chargé du suivi des donneurs vivants; la première est payée au 15 janvier et la deuxième au 15 juillet.

Elle veille à la sécurité des placements de la fortune du fonds et garantit les liquidités nécessaires. Le Conseil de fondation de l’institution commune édicte un règlement en la matière. Le revenu des capitaux est versé au Fonds chargé du suivi des donneurs vivants. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 juin 2023, en vigueur depuis le 1 er août 2023 ( RO 2023 306).}

L’institution commune remet à l’OFSP un rapport annuel sur son activité, au plus tard à la fin juin. Ce document fait partie des rapports visés à l’art. 46 de la loi du 26 septembre 2014 sur la surveillance de l’assurance-maladie {note: RS 832.12} . {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 juin 2023, en vigueur depuis le 1 er août 2023 ( RO 2023 306).}


Art. 12b Ordinanza del 16 marzo 2007 concernente il trapianto di organi, tessuti e cellule umani (trapianti) - Fondo per i controlli postdonazione - Italiano

L’istituzione comune informa l’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP): a. per tempo del delinearsi di un’eccedenza o di una copertura insufficiente del fondo; b. entro la fine di giugno sullo stato del patrimonio del fondo al 31 dicembre dell’anno precedente, sulle spese di gestione del fondo nell’anno precedente e sul risultato degli investimenti.

Essa versa al servizio dei controlli postdonazione il dividendo di cui all’articolo 15 b capoverso 3 della legge sui trapianti in due rate; la prima è versata entro il 15 gennaio e la seconda entro il 15 luglio.

Essa vigila sulla sicurezza degli investimenti del patrimonio del fondo e garantisce la liquiditĂ  necessaria.

Essa vigila sulla sicurezza degli investimenti del patrimonio del fondo e garantisce la liquidità necessaria. Il consiglio di fondazione dell’istituzione comune emana un regolamento sugli investimenti. Il reddito da capitale è destinato al fondo per i controlli postdonazione. {note: Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2023, in vigore dal 1° ago. 2023 ( RU 2023 306).}

L’istituzione comune trasmette all’UFSP entro la fine di giugno un rapporto annuale sulla sua attività. Il rapporto è parte integrante dei rapporti di cui all’articolo 46 della legge del 26 settembre 2014 {note: RS 832.12} sulla vigilanza sull’assicurazione malattie. {note: Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2023, in vigore dal 1° ago. 2023 ( RU 2023 306).}