Swiss Legal AI Agent

Art. 12 ORUAM

Art. 12 Ordinance of January 21, 1991, on Waterbird and Migratory Bird Reserves of International and National Importance (OWRMI) - Tasks - English

The competent cantonal service assigns the following tasks to the reserve wardens: a. performance of functions related to hunting police in accordance with the hunting law; b. census and monitoring of wildlife populations in the reserve; c. participation in the planning of specific biotopes, their care, and maintenance; d. marking and signage of reserves in the field; e. information, guidance, and supervision of reserve visitors; f. participation in the planning of preventive measures against damage caused by wildlife and in the execution of these measures; fbis. coordination and supervision of special measures aimed at regulating populations of huntable species (Art. 9); g. organization and effective search for injured animals in the reserve; h. maintenance of contacts, information exchange, and collaboration with representatives of municipalities, as well as the agricultural and forestry sectors, nature conservation and landscape protection, and hunting; i. representation of species protection interests during the development at the communal and regional level of master plans and zoning plans concerning a reserve; k. contacting regional services responsible for military and shooting ranges, where a reserve is concerned, and advising unit commanders in the field; l. support and collaboration in scientific research conducted in cooperation with the competent cantonal service.

The competent cantonal service may assign additional tasks to the reserve wardens, either on its own initiative or at the request of the FOEN. It can also call upon other specialists for the monitoring of reserves.

Reserve wardens keep a log of tasks performed.

A report on task fulfillment is prepared annually for the attention of the FOEN.


Art. 12 Verordnung vom 21. Januar 1991 ĂĽber die Wasser- und Zugvogelreservate von internationaler und nationaler Bedeutung (WZVV) - Aufgaben - Deutsch

Die kantonale Fachstelle weist den Reservatsaufsehern folgende Aufgaben zu: a. Vollzug der jagdpolizeilichen Aufgaben gemäss Jagdgesetz; b. Erhebung und Überwachung der Bestände wildlebender Tiere im Reservat; c. Mitarbeit bei der Planung, der Pflege und dem Unterhalt besonderer Lebensräume; d. Kennzeichnung und Markierung der Reservate im Gelände; e. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Juli 2015, in Kraft seit 15. Juli 2015 ( AS 2015 2209).} Information, Lenkung und Beaufsichtigung von Besucherinnen und Besuchern des Reservats; f. Mitarbeit bei der Planung von Massnahmen zur Verhütung von Wildschäden sowie Durchführung dieser Massnahmen; fbis. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V vom 1. Juli 2015, in Kraft seit 15. Juli 2015 ( AS 2015 2209).} Koordination und Überwachung besonderer Massnahmen zur Regulierung jagdbarer Tierarten (Art. 9); g. Organisation und Durchführung der Nachsuche verletzter Tiere im Reservat; h. Kontaktpflege, Information und Zusammenarbeit mit Vertretern der Gemeinden, der Land- und Forstwirtschaft, des Natur- und Landschaftsschutzes und der Jagd; i. Vertretung der Interessen des Artenschutzes bei kommunalen und regionalen Richt- und Nutzungsplanungen, soweit sie das Reservat betreffen; k. Kontaktnahme mit den regionalen Dienststellen für die Belegung von Waffen- und Schiessplätzen, soweit das Reservat betroffen ist, und Beratung von Truppenkommandanten vor Ort; l. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Juli 2015, in Kraft seit 15. Juli 2015 ( AS 2015 2209).} Unterstützung von und Mitarbeit bei wissenschaftlichen Untersuchungen im Einvernehmen mit der kantonalen Fachstelle.

Die kantonale Fachstelle kann den Reservatsaufsehern von sich aus oder auf Antrag des BAFU weitere Aufgaben zuweisen. Sie kann für die Aufsicht der Reservate weitere Fachpersonen beiziehen. {note: Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Juli 2015, in Kraft seit 15. Juli 2015 ( AS 2015 2209).}

Die Reservatsaufseher fĂĽhren DiensttagebĂĽcher ĂĽber die geleisteten Arbeiten.

Über die Erfüllung dieser Aufgaben ist dem BAFU jährlich Bericht zu erstatten.


Art. 12 Ordonnance du 21 janvier 1991 sur les réserves d'oiseaux d'eau et de migrateurs d'importance internationale et nationale (OROEM) - Tâches - Français

Le service cantonal compétent confie les tâches suivantes aux surveillants des réserves: a. accomplissement des fonctions relevant de la police de la chasse en vertu de la loi sur la chasse; b. recensement et surveillance des populations d’animaux sauvages dans la réserve; c. participation à la planification de biotopes particuliers, aux soins à leur donner ainsi qu’à leur entretien; d. marques et signalisation des réserves sur le terrain; e. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1 er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 ( RO 2015 2209).} information, canalisation et surveillance des visiteurs de la réserve; f. participation à la planification de mesures de prévention contre les dommages causés par la faune sauvage ainsi qu’à l’exécution de ces mesures; fbis. {note: Introduite par le ch. I de l’O du 1 er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 ( RO 2015 2209).} coordination et surveillance des mesures spéciales visant à réguler les populations d’espèces pouvant être chassées (art. 9); g. organisation de la recherche et recherche effective d’animaux blessés dans la réserve; h. entretien de contacts, échange d’informations et collaboration avec les représentants des communes ainsi que des milieux de l’agriculture et de la sylviculture, de la protection de la nature et du paysage de la chasse; i. représentation des intérêts liés à la protection des espèces lors de l’élaboration à l’échelon communal et régional de plans directeurs et de plans d’affectation qui concernent une réserve; k. prise de contact avec les services régionaux responsables des places d’armes et de tir, dans la mesure où une réserve est concernée, et conseils aux commandants d’unités sur le terrain; l. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1 er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 ( RO 2015 2209).} soutien et collaboration lors de recherches scientifiques effectuées de concert avec le service cantonal compétent.

Le service cantonal compétent peut attribuer d’autres tâches aux surveillants des réserves, de son propre chef ou à la demande de l’OFEV. Il peut faire appel à d’autres spécialistes pour la surveillance des réserves. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1 er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 ( RO 2015 2209).}

Les surveillants des réserves tiennent un journal des travaux exécutés.

Un rapport sur l’accomplissement des tâches est établi chaque année à l’intention de l’OFEV.


Art. 12 Ordinanza del 21 gennaio 1991 sulle riserve d'importanza internazionale e nazionale d'uccelli acquatici e migratori (ORUAM) - Compiti - Italiano

Il servizio cantonale competente affida i compiti seguenti ai sorveglianti delle riserve: a. esecuzione dei compiti di polizia della caccia secondo la legge sulla caccia; b. censimento e sorveglianza delle popolazioni d’animali selvatici nella riserva; c. partecipazione alla pianificazione, alla cura e alla manutenzione di particolari biotopi; d. demarcazione e segnaletica in loco delle riserve; e. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 ( RU 2015 2209).} informazione, gestione e sorveglianza dei visitatori della riserva; f. partecipazione alla pianificazione di misure di prevenzione contro i danni causati dalla selvaggina, nonché all’esecuzione di questi provvedimenti; fbis. {note: Introdotta dalla cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 ( RU 2015 2209).} coordinamento e sorveglianza di provvedimenti particolari per la regolazione degli animali appartenenti a specie cacciabili (art. 9); g. organizzazione ed esecuzione della ricerca di animali feriti nella riserva; h. allacciamento di contatti, informazione e collaborazione con i rappresentanti dei Comuni, dell’agricoltura e della selvicoltura, della protezione della natura e del paesaggio, nonché della caccia; i. difesa degli interessi della protezione delle specie all’atto dell’elaborazione dei piani direttori e dei piani d’utilizzazione comunali e regionali, nella misura in cui questi ultimi concernano la riserva; k. presa di contatto con i servizi regionali responsabili delle piazze d’armi e dei poligoni di tiro, nella misura in cui la riserva ne sia coinvolta, e consulenza ai comandanti di truppe in loco; l. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 ( RU 2015 2209).} sostegno alle ricerche scientifiche e collaborazione alle medesime, d’intesa con il servizio cantonale competente.

°Il servizio cantonale competente può, di propria iniziativa o su domanda dell’UFAM, affidare altri compiti ai sorveglianti delle riserve. Per la sorveglianza delle riserve può ricorrere ad altri specialisti. {note: Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 ( RU 2015 2209).}

I sorveglianti delle riserve tengono un diario sui lavori eseguiti.

Sull’adempimento di questi compiti viene fatto rapporto ogni anno all’UFAM.

Professional

CHF 200/month
  • Unlimited tasks
  • 21 AI research agents
  • Deep Research Fast and Ultra
  • Extensive attachment support
  • Up to 2000 pages attachments
  • No training on user data
  • Storage in SwitzerlandSwitzerland

Student

Free
  • All features from Professional
  • Available exclusively to students registered to law school programs in 11 Swiss universities. Please sign up using the official university e-mail address.