Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 12 OCEM

Art. 12 Ordinance of 25 November 2015 on Electromagnetic Compatibility (OEMC) - Safeguarding the declaration of conformity and technical documentation - English

The manufacturer, its authorised representative or, if neither of these persons is established in Switzerland, the importer must be able to produce a copy of the declaration of conformity and the technical documentation for ten years from the date of the placing on the market.

Where a series of apparatus is placed on the market, this period begins on the date when the last apparatus in the series concerned was placed on the market.

The fulfilment service provider is subject to the obligation in paragraph 1 if: a. the manufacturer and its authorised representative is not established in Switzerland; and b. the importer imports the apparatus for its own personal use. {note: Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 16 July 2021 ( AS 2020 6137).}


Art. 12 Verordnung vom 25. November 2015 über die elektromagnetische Verträglichkeit (VEMV) - Aufbewahrung von Konformitätserklärung und technischen Unterlagen - Deutsch

Die Herstellerin, die von ihr bevollmächtigte Person oder, wenn keine dieser beiden Personen in der Schweiz niedergelassen ist, die Importeurin müssen während zehn Jahren ab dem Datum des Inverkehrbringens eine Kopie der Konformitätserklärung und der technischen Unterlagen vorlegen können.

Bei Inverkehrbringen von Geräteserien beginnt diese Frist mit dem Datum des Inverkehrbringens des letzten Geräts der betroffenen Serie zu laufen.

Die Fulfilment-Dienstleisterin untersteht der Pflicht nach Absatz 1, wenn: a. die Herstellerin und die von ihr bevollmächtigte Person nicht in der Schweiz niedergelassen sind; und b. die Importeurin das Gerät für den Eigengebrauch importiert. {note: Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 16. Juli 2021 ( AS 2020 6137).}


Art. 12 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la compatibilité électromagnétique (OCEM) - Conservation de la déclaration de conformité et de la documentation technique - Français

Le fabricant, son mandataire, ou si aucune de ces deux personnes n’est établie en Suisse, l’importateur, doivent pouvoir présenter une copie de la déclaration de conformité et de la documentation technique durant dix ans à compter du jour de la mise sur le marché.

En cas de mise sur le marché de séries d’appareils, le délai court à partir de la date de la mise sur le marché du dernier appareil de la série concernée.

Le prestataire de services d’exécution des commandes est soumis à l’obligation mentionnée à l’al. 1: a. si le fabricant et son mandataire ne sont pas établis en Suisse, et b. si l’importateur importe l’appareil pour son propre usage. {note: Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 16 juil. 2021 ( RO 2020 6137).}


Art. 12 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla compatibilitĂ  elettromagnetica (OCEM) - Conservazione della dichiarazione di conformitĂ  e della documentazione tecnica - Italiano

Il fabbricante, il suo mandatario o, nel caso in cui nessuno dei due risieda in Svizzera, l’importatore devono poter presentare una copia della dichiarazione di conformità e della documentazione tecnica durante dieci anni a decorrere dalla data dell’immissione in commercio dell’apparecchio.

In caso di immissione in commercio di serie di apparecchi, il termine decorre dalla data dell’immissione in commercio dell’ultimo esemplare della serie in questione.

Il fornitore di servizi su ordinazione soggiace all’obbligo di cui al capoverso 1: a. se il fabbricante e il suo mandatario non risiedono in Svizzera; e b. se l’importatore importa l’apparecchio per il proprio utilizzo. {note: Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 16 lug. 2021 ( RU 2020 6137).}