Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 118f OELDerr

Art. 118f Ordinance of May 27, 2020, on the Implementation of Foodstuffs Legislation (OELDAl) - Transitional Provision of the Amendment of February 6, 2025 - English

If they have already been shipped as of the date of entry into force of the amendment of February 6, 2025, batches of cumin seeds from Turkey may be imported until April 30, 2025, without an official certificate or the results of sampling and analyses.


Art. 118f Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV) - Übergangsbestimmung zur Änderung vom 6. Februar 2025 - Deutsch

Sendungen mit Kreuzkümmelfrüchten aus der Türkei, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der Änderung vom 6. Februar 2025 bereits versendet wurden, dürfen bis zum 30. April 2025 ohne amtliche Bescheinigung sowie ohne Ergebnisse von Probenahmen und Analysen eingeführt werden.


Art. 118f Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl) - Disposition transitoire de la modification du 6 février 2025 - Français

S’ils ont déjà été envoyés au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 6 février 2025, les lots de graines de cumin en provenance de Turquie peuvent être importés jusqu’au 30 avril 2025 sans certificat officiel ni résultats d’échantillonnages et d’analyses.


Art. 118f Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr) - Disposizione transitoria della modifica del 6 febbraio 2025 - Italiano

Le partite con semi di cumino dalla Turchia già inviate al momento dell’entrata in vigore della modifica del 6 febbraio 2025 possono essere importate fino al 30 aprile 2025 senza attestazione ufficiale e senza risultati delle campionature e delle analisi.