The costs of an investigation concluded by a dismissal are borne by the Confederation. The auditor may charge part of the investigation costs to the person punished disciplinarily.
The costs may be charged in whole or in part to the accused who, through reprehensible behavior, caused or complicated the investigation.
If the accused, benefiting from a dismissal, has not, through reprehensible behavior or negligence, caused or significantly complicated the investigation, the auditor will grant, upon request: a. damages for the harm resulting from their preventive detention or other inconveniences; b. fair compensation for moral reparation when their personal interests have been seriously harmed; c. fair compensation for their legal fees.
The dismissal order contains the decision on costs and compensation and, if applicable, on the lifting of existing coercive measures and the confiscation of objects and assets.
Die Kosten der eingestellten Untersuchung trägt der Bund. Der Auditor kann dem disziplinarisch Bestraften reduzierte Kosten der Untersuchung auferlegen. {note: Satz eingefügt durch Ziff. III des BG vom 3. Okt. 2003, in Kraft seit 1. März 2004 ( AS 2004 921; BBl 2002 7859).}
Die Kosten können dem Beschuldigten ganz oder teilweise auferlegt werden, wenn er die Untersuchung durch verwerfliches Verhalten verursacht oder erschwert hat.
Sofern der Beschuldigte, gegen den die Untersuchung eingestellt wird, das Verfahren nicht durch ein verwerfliches oder leichtfertiges Verhalten verursacht oder wesentlich erschwert hat, ist ihm auf sein Begehren vom Auditor zuzusprechen: a. Schadenersatz für Untersuchungshaft und andere erlittene Nachteile; b. bei schwerer Verletzung in seinen persönlichen Verhältnissen eine angemessene Geldsumme als Genugtuung; c. eine angemessene Entschädigung für Anwaltskosten.
Der Entscheid über Kosten und Entschädigung sowie allenfalls über die Aufhebung bestehender Zwangsmassnahmen und die Einziehung von Gegenständen und Vermögenswerten ist in die Einstellungsverfügung aufzunehmen. {note: Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 17. Juni 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2019 ( AS 2018 3911; BBl 2015 6059 7711).}
Les frais de l’enquête clôturée par un non-lieu sont supportés par la Confédération. L’auditeur peut mettre une partie des frais de l’enquête à la charge de la personne punie disciplinairement. {note: Phrase introduite par le ch. III de la LF du 3 oct. 2003, en vigueur depuis le 1 er mars 2004 ( RO 2004 921; FF 2002 7285).}
Les frais peuvent être mis en tout ou en partie à la charge de l’inculpé qui, par un comportement répréhensible, a occasionné ou compliqué l’enquête.
Si l’inculpé mis au bénéfice d’un non-lieu n’a pas, par un comportement répréhensible ou par légèreté, occasionné ou sensiblement compliqué l’enquête, l’auditeur lui allouera, sur sa demande: a. des dommages et intérêts pour le préjudice résultant de sa détention préventive ou d’autres inconvénients; b. une indemnité équitable à titre de réparation morale lorsque ses intérêts personnels ont été gravement lésés; c. une indemnité équitable pour ses frais d’avocat.
L’ordonnance de non-lieu contient la décision sur les frais et l’indemnité et, le cas échéant, sur la levée des mesures de contrainte en vigueur et sur la confiscation d’objets et de valeurs patrimoniales. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 17 juin 2016, en vigueur depuis le 1 er janv. 2019 ( RO 2018 3911; FF 2015 5533 7035).}
Se l’istruzione è abbandonata, le spese sono sopportate dalla Confederazione. L’uditore può addossare alla persona punita disciplinarmente parte delle spese dell’istruzione. {note: Per. introdotto dal n. III della LF del 3 ott. 2003, in vigore dal 1° mar. 2004 ( RU 2004 921; FF 2002 6989).}
Le spese possono essere addossate totalmente o parzialmente all’imputato se questi ha provocato o intralciato l’istruzione con il proprio atteggiamento riprovevole.
Se ne fa domanda, all’imputato che ha beneficiato dell’abbandono dell’istruzione e non ha né provocato né intralciato gravemente il procedimento con atteggiamento riprovevole o leggerezza, l’uditore assegna: a. un’indennità a titolo di risarcimento per la carcerazione preventiva e altri pregiudizi sofferti; b. una congrua somma a titolo di riparazione, in caso di grave pregiudizio nelle sue relazioni personali; c. una congrua indennità per le spese d’avvocato.
La decisione sulle spese e sulle indennità , nonché eventualmente sulla revoca dei provvedimenti coercitivi adottati e sulla confisca di oggetti e di beni, è inserita nella decisione di desistenza. {note: Nuovo testo giusta il n. I della LF del 17 giu. 2016, in vigore dal 1° gen. 2019 ( RU 2018 3911; FF 2015 4945 6285).}