Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 10.03 RNC

Art. 10.03 Ordinance of March 17, 1976, regarding Navigation on Lake Constance (RNC) - Speed Limitations - English

The maximum speed, measured relative to the shore, is: a. 10 km/h in the area mentioned in Art. 10.01, letter a; b. 10 km/h in the area mentioned in Art. 10.01, letter b; c. 10 km/h uphill and 20 km/h downhill in the area mentioned in Art. 10.01, letter c. Notwithstanding paragraph 1, letter b, the maximum permissible speed for passenger vessels is 10 km/h uphill and 20 km/h downhill.


Art. 10.03 Verordnung vom 17. März 1976 über die Schifffahrt auf dem Bodensee (BSO) - Geschwindigkeitsbeschränkungen - Deutsch

Die zulässige Höchstgeschwindigkeit beträgt, jeweils gegen das Ufer gemessen, auf der Strecke: a. nach Artikel 10.01 Buchstabe a 10 km/h; b. nach Artikel 10.01 Buchstabe b 10 km/h; c. {note: Fassung gemäss dem Beschluss der Internationalen Schifffahrtskommission vom 29. April 1988, vom BR genehmigt am 21. Dez. 1988, in Kraft seit 1. Febr. 1989 ( AS 1989 207 211).} nach Artikel 10.01 Buchstabe c 10 km/h in der Bergfahrt und 20 km/h in der Talfahrt.

Abweichend von Absatz 1 Buchstabe b gilt für Fahrgastschiffe eine zulässige Höchstgeschwindigkeit von 10 km/h in der Bergfahrt und 20 km/h in der Talfahrt. {note: Fassung gemäss dem Beschluss der Internationalen Schifffahrtskommission vom 23. Juni 1995, vom BR genehmigt am 29. Nov. 1995, in Kraft seit 1. Jan. 1996 ( AS 1996 976 984).}


Art. 10.03 Ordonnance du 17 mars 1976 concernant la navigation sur le lac de Constance (RNC) - Limitations de la vitesse - Français

La vitesse maximum, mesurée par rapport à la rive, est: a. de 10 km/h sur le secteur mentionné à l’art. 10.01, let. a; b. de 10 km/h sur le secteur mentionné à l’art. 10.01, let. b; c. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de la D de la Commission internationale de la navigation du 29 avril 1988, approuvée par le CF le 21 déc. 1988, en vigueur depuis le 1 er fév. 1989 ( RO 1989 207 211).} de 10 km/h à la montée et de 20 km/h à la descente dans le secteur mentionné à l’art. 10.01, let. c.

En dérogation au al. 1, let. b, la vitesse maximale admissible pour les bâtiments à passagers est de 10 km/h à la montée et de 20 km/h à la descente. {note: Nouvelle teneur selon le ch. I de la D de la Commission internationale de la navigation du 23 juin 1995, approuvée par le CF le 29 nov. 1995, en vigueur depuis le 1 er janv. 1996 ( RO 1996 976 984).}


Art. 10.03 Ordinanza del 17 marzo 1976 concernente la navigazione sul lago di Costanza (RNC) - Limitazione della velocitĂ  - Italiano

La velocità massima misurata rispetto alla riva è: a. di 10 km/h sul settore menzionato all’articolo 10.01 lettera a; b. di 10 km/h sul settore menzionato all’articolo 10.01 lettera b; c. {note: Nuovo testo giusta la Dec. della Commissione internazionale della navigazione del 29 apr. 1988, approvata dal CF il 21 dic. 1988, in vigore dal 1° feb. 1989 ( RU 1989 207 211).} di 10 km/h in navigazione contro corrente e di 20 km/h in navigazione discendente lungo il settore menzionato all’articolo 10.01 lettera c.

In deroga al capoverso 1 lettera b, la velocità massima ammessa per le navi passeggeri è di 10 km/h in salita e di 20 km/h in discesa. {note: Nuovo testo giusta la Dec. della Commissione internazionale della navigazione del 23 giu. 1995, approvata dal CF il 29 nov. 1995, in vigore dal 1° gen. 1996 ( RU 1996 976 984).}