Swiss Legal AI Agent
The Federal Office of Meteorology and Climatology (MeteoSwiss) provides the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate (ENSI) with meteorological data and forecasts for the calculation of dispersion and doses.
On behalf of the National Emergency Operations Center (CENAL), MeteoSwiss conducts dispersion calculations.
In the event of an incident, MeteoSwiss may be supported, in providing its services, by the military support service as stipulated in Art. 67, para. 1, let. d, of the Armed Forces Act of February 3, 1995.
Das Bundesamt fĂĽr Meteorologie und Klimatologie (MeteoSchweiz) stellt dem ENSI Wetterdaten und Prognosen fĂĽr Ausbreitungs- und Dosisberechnungen zur VerfĂĽgung.
Im Auftrag der NAZ erstellt MeteoSchweiz Ausbreitungsberechnungen.
Im Ereignisfall kann MeteoSchweiz für die Leistungserbringung die Unterstützung durch die Einsatzelemente der Armee nach Artikel 67 Absatz 1 Buchstabe d des Militärgesetzes vom 3. Februar 1995 {note: SR 510.10} anfordern.
L’Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse) met à la disposition de l’IFSN les données météorologiques et les prévisions en vue du calcul de la dispersion et des doses.
Sur mandat de la CENAL, MétéoSuisse procède à des calculs de dispersion.
En cas d’événement, MétéoSuisse peut être soutenu, pour la fourniture de ses prestations, par le service d’appui de l’armée prévu à l’art. 67, al. 1, let. d, de la loi du 3 février 1995 sur l’armée {note: RS 510.10} .
L’Ufficio federale di meteorologia e climatologia (MeteoSvizzera) mette a disposizione dell’IFSN i dati meteorologici e le previsioni per i calcoli relativi alla dispersione e alla dosimetria.
Su mandato della CENAL, MeteoSvizzera effettua calcoli relativi alla dispersione.
In caso di evento MeteoSvizzera può chiedere, per la fornitura delle sue prestazioni, il sostegno da parte di elementi d’impiego dell’esercito conformemente all’articolo 67 capoverso 1 lettera d della legge militare del 3 febbraio 1995 {note: RS 510.10} .