Legislator Swiss Legal AI Agent

Art. 1 SpDV

Art. 1 Ordinance of 14 November 2012 on the Federal Administration Language Services (LangSO) - English

This Ordinance regulates: a. the organisation of the Federal Administration language services; b. translation and the other linguistic services provided by the language services; c. cooperation among the language services and between the language services and other administrative units as well as coordination with clients.

It therefore regulates how the language services contribute: a. {note: Amended by Annex No 1 of the O of 10 Nov. 2021, in force since 1 July 2022 ( AS 2021 692).} to guaranteeing the high quality of the form and content of the federal texts that are published; b. to the activities of the Confederation in providing information and in communicating in several languages; c. to promoting multilingualism and to the internal functioning of the Federal Administration as a multilingual organisation.


Art. 1 Verordnung vom 14. November 2012 ĂĽber die Sprachdienste der Bundesverwaltung (SpDV) - Deutsch

Diese Verordnung regelt: a. die Organisation der Sprachdienste der Bundesverwaltung; b. die Ăśbersetzungs- und die anderen Sprachdienstleistungen der Sprachdienste; c. die Zusammenarbeit unter den Sprachdiensten und zwischen den Sprachdiensten und den andern Verwaltungseinheiten sowie die Koordination mit den Auftraggebern.

Damit regelt sie, wie die Sprachdienste beitragen: a. {note: Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 10. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Juli 2022 ( AS 2021 692).} zur Gewährleistung einer hohen formalen und inhaltlichen Qualität der zu veröffentlichenden Texte des Bundes; b. zur Informations- und Kommunikationstätigkeit des Bundes in mehreren Sprachen; c. zur Förderung der Mehrsprachigkeit und zum mehrsprachigen internen Funktionieren der Bundesverwaltung.


Art. 1 Ordonnance du 14 novembre 2012 sur les services linguistiques de l'administration fédérale (OSLing) - Français

La présente ordonnance a pour objet: a. l’organisation des services linguistiques de l’administration fédérale; b. la traduction et les autres prestations des services linguistiques de l’administration fédérale; c. la collaboration entre les unités des services linguistiques et entre celles-ci et les autres unités administratives ainsi que la coordination avec les mandants.

Elle régit la contribution des services linguistiques de l’administration fédérale: a. {note: Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1 er juil. 2022 ( RO 2021 692).} à la qualité formelle et matérielle des textes publiés par la Confédération; b. aux activités de la Confédération dans le domaine de l’information et de la communication plurilingues; c. à la promotion du plurilinguisme et au fonctionnement interne plurilingue de l’administration fédérale.


Art. 1 Ordinanza del 14 novembre 2012 sui servizi linguistici dell'Amministrazione federale (OSLing) - Italiano

La presente ordinanza disciplina: a. l’organizzazione dei servizi linguistici dell’Amministrazione federale; b. la traduzione e le altre prestazioni dei servizi linguistici dell’Amministrazione federale; c. la collaborazione tra i servizi linguistici stessi e quella con le altre unità amministrative e il coordinamento nei confronti dei committenti.

Essa disciplina inoltre il contributo che i servizi linguistici dell’Amministrazione federale forniscono: a. {note: Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 ( RU 2021 692).} alla qualità formale e materiale dei testi della Confederazione che devono essere pubblicati; b. all’attività di informazione e comunicazione plurilingue della Confederazione; c. alla promozione del plurilinguismo e al funzionamento plurilingue e integrato dell’Amministrazione federale.